Welcome to the DFO World Wiki. With many major updates since the release of DFO, many items are missing. Visit Item Database Project to learn more.
Please remember to click "show preview" before saving the page.
Thanks for the updated logo snafuPop!

Nihilistic Ron/Dialogue

From DFO World Wiki
Jump to: navigation, search
Missing info.png Seria says: "Nothing should be as mysterious as I am!"

Some info is missing, please help to provide it if you can.


Request Chat (Origin)

Special Dialogue — Black Market

Refer to the following footnote for the Korean text original source.[1]

Stage ExpandDialogue
Special
Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

음습한 공기하며 코를 찌르는 악취까지… 하나같이 불쾌하기 짝이 없군. 다시 이곳을 방문하는 일은 없길 바랐는데 말이야.
From the damp air to the foul odor, everything about this place offends me. I really hoped I didn't have to visit it again.

흠, 그래도 분위기는 조금 달라진 것 같군. 카쉬파의 기세가 한풀 꺾였다더니, 뜬소문은 아니었던 듯 싶네.
Hm, but the atmosphere has changed a little bit. The rumor about the Kashipas losing ground here must have not been completely groundless.

Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

저기 쓰레기통이나 뒤지고 있는 쥐새끼들도 '테라코타'의 이름을 알 걸세. 마계에서 가장 오랜 역사를 가진, 정통 마법사들로만 구성된 조직이니 말일세.
Everyone-even the rats rummaging through the Dumpster over there-knows the name, Terra Cotta. It's the oldest organization in Pandemonium, of traditional magic users.

그곳 수장인 내가 이 좁아터진 할렘의 암시장까지 나들이라도 하러 왔겠나? 크흐흐, 재밌군. 영 감을 못잡는 모양인데, 내친 김에 하나 묻겠네.
And I'm the leader. What do you think I'm doing in this crowded black market of Harlem? I'm certainly not on a picnic. Hah hah [sic], funny.[t 1] You have no clue, do you? Let me ask you something.

밤의 마천루에서 벌어진 사건에 대해 얼마나 알고 있나? 그 사도가 남긴 것에 대해 아는 바가 있는가?
How much do you know about the incident in Nighttime Skyscraper? Do you know anything about what the Apostle has left?

Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

크흐흐, 심상치 않은 기류가 모여들고 있네. 다른 데도 아닌 테라코타가 움직이는데, 당연한 반응이지. 암, 그렇고 말고.
Hah hah hah [sic].[t 1] The air is getting thick with tension, and it's absolutely understandable. The one and only Terra Cotta is on the move.

근본 없는 놈들이 마계를 어지럽히는 것을 테라코타가 가만히 보고만 있을 것 같은가? 결국 모든 것은 순리대로 돌아갈 걸세.
You think we'll let those despicable louses disrupt the peace of Pandemonium? In the end, everything will be restored to order.

Special Dialogue — Stadium

Refer to the following footnote for the Korean text original source.[2]

Stage ExpandDialogue
Special
Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

크흐흐, 설마 사도의 알을 내걸 줄이야. 카쉬파도 그만큼 절박하다는 것인가? 일이 점점 재밌어지는군.
*Chuckle* The Kashipas are desperate enough to bet on the Apostle's egg. Things are getting more interesting.

Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

거대한 흐름은 이미 시작되었으니... 조약돌 몇 개 던진다고 해서 밀려오는 파도를 막을 수는 없지. 모든 것은 순리대로 돌아갈 걸세.
Things are already in motion. You're just like a pebble, trying to stop a tidal wave. Everything will be as it's meant to be.

(If the Adventurer is an Elementalist)
Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

자네도 초월의 길을 걷는 자라면 레이진의 이름 정도는 들어봤겠지?
If you're on the path of transcendence, you should've heard of Razin's name.

자취를 감춘 동안 그녀가 어디에서 무엇을 하고 있었는지는 아무도 모르네. 어쩌면 오늘 조금이나마 그 실마리를 얻을 지도 모르겠군.
No one knows what she's been doing since her disappearance. Maybe we'll learn something about that today.

Normal Dialogue — Stadium Outskirts

Refer to the following footnote for the Korean text original source.[3]

Stage ExpandDialogue
Default
Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

카쉬파 따위의 습격에 대비하지 못하고 허둥대는 꼴이라니. 참으로 한심하군.
They didn't prepare for Kashipa's possible intervention. How stupid!

이것밖에 안되는 그릇으로 마계의 균형을 논하고 있었다는 말인가? 쯧쯧.
They don't deserve to discuss the balance of power in Pandemonium. Tsk, tsk.

Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

카쉬파 놈들이 커다란 욕심을 부렸군. 하지만 욕심의 대가는 감당할 수 없을 정도로 커다랄 것이야.
The Kashipas have bitten off more than they can chew. Now, they'll have to pay for the consequences.

좋든 싫든 간에 커다란 폭풍이 몰아치겠군. 아마도 모두가 휘말려 들겠지. 하지만 이 폭풍이 지나가면 모든 것이 뒤바뀌어 버릴 것이야.
A big storm is coming. Whether we like it or not, it'll sweep up all of us. When it's gone, everything will have been changed.

폭풍을 맞이할 준비를 해야겠군. 크흐흐.
I'd better get ready for the storm. *Chuckle*

Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

진작에 박멸되었어야 할 해충들이다. 그런 하찮은 것들이 우리에게 칼끝을 들이밀다니 상당히 불쾌하군.
We should've exterminated these pets [sic] a long time ago.[t 2] Then, they wouldn't have dared challenge us like this today.

(Post-Pandemonium War)
Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

암시장에 가득한 코를 찌르는 악취가 싫어서 그나마 덜한 이곳에서 머물고 있다네.
I'm staying here because it doesn't smell as badly as the Black Market.

불쾌한 악취가 가득한 할렘보다야 식물이 가득한 센트럴파크가 머무르기에는 훨씬 좋은 것 같군.
At least it smells like grass instead of garbage and sewage water like Harlem does.

케이트가 식물 키우는 재주 하나는 정말 대단하구만. 식물은 말이지. 크흐흐…
At the very least, Kate is good at growing plants. *Giggle* [sic][t 1]

이곳과 반대로 블루밍 데일의 공기는 비교할 수 없을 정도로 깨끗하고 향긋하다네.
The air of Bloomingdale is incomparable to this place. It smells clean and even fragrant.

그곳의 공기를 한번 맡으면 다른 곳의 공기는 썩은 생선의 악취처럼 여겨지지.
Smell it once, and the air everywhere else will smell like rotten fish.

이런 삭막한 마계에서 그런 아름다운 장소가 있다는 것 자체가 그분의 은총이 아니겠나?
It's His [sic] blessing that made such a beautiful place in this bleak Pandemonium possible, don't you think?[t 3]

(Post-Pandemonium War)
Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

카쉬파 따위에 당해서 벌벌 떨다가 속절없이 당하는 꼬락서니들을 보니 기가 차는군. 쯧쯧.
These people are pathetic. How could they let the Kashipas terrorize them like this? Tsk, tsk.

이런 자들과 함께 마계의 균형을 유지하고 있었다는 자체가 부끄럽군.
It's an insult to us Terra Cottas that they're considered our equals.

이제 우리 테라코타가 전면으로 나서서 새로운 균형을 만들어나가야 할 때가 아닌가 싶네.
I feel that it's time we take the initiative and restore balance within Pandemonium.

어차피 저들은 이번 전쟁에서 큰 피해를 보아서 균형을 논하기 어려운 상황일게야.
The others have sustained so much damage from this war that they can barely cope with it, let alone think about order in this world.

그나마 평소에 대비한 덕분에 피해를 거의 보지 않은 우리 테라코타가 나서 주는 것이 뒷수습하느라 정신없는 저들을 위해서도 좋은 모양새 아니겠나? 크흐흐.
We came out unscathed, thanks to our vigilant preparedness. They'd thank us for taking care of such important things while they're busy coping, right? *Chuckle*

(Post-Pandemonium War - Zasura's Return)
Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

새로운 목줄을 채우겠다고 했나? 크흐흐.
Put a new leash on it, you say? *Chuckle*

나자빠져서 썩어 문드러졌을 것으로 생각했는데, 기회를 놓치지 않고 힘의 구도의 한 조각을 꿰차는군.
I thought she was rotting in a quiet corner somewhere. Who knew she'd show up at such an opportune time and take a slice of the cake?

주문 기만자라는 별명이 허투루 생긴 게 아니야. 대단해.
Clearly, she's called the Deceiver for a reason.

지금 카쉬파는 어디로 튈지 모르는 상황이라네. 수장을 비롯한 수뇌부들이 증발해버린 탓에 기회를 노리던 놈들이 너도나도 들고 일어나려는 움직임을 보인다네.
Kashipa is up for grabs right now. Ever since its leader and executives disappeared, everyone who wanted it has been making moves to take it over.

카쉬파가 가지고 있던 돈과 영역, 무기, 병력을 조금이라도 더 많이 차지하기 위해서 싸움을 시작할 것이라네.
Soon, they'll start fighting over the money, territory, weaponry, soldiers, and everything else it has.

이렇게 되면, 마계는 전쟁으로 얻은 상처를 치유하기도 전에 또 다른 골치 아픈 사건에 말려들 걸세.
And that'll send Pandemonium into yet another spiral into chaos before its wounds from the previous war are healed.

주인 잃은 광견이 미쳐 날뛰는 상황이 오는 것이지. 이는 일어나서는 안 될 일이라네.
Kashipa is a rabid dog running on the rampage without an owner. It must be stopped.

그래서 생각한 것이 광견이 미쳐 날뛰기 전에 목줄을 채우는 방법이라네. 하지만 누가? 어떻게?
So I thought, somebody should leash the dog before its rabies take over. But who? How?

그때 자스라를 만나게 되었네. 기다렸다는 듯이 제안을 해오더군. 자신이 목줄을 채우겠다. 대신 하나의 세력으로 인정해달라.
Then, I met Zasura. As if she knew what I was thinking, she made me an offer. She'd leash the dog, but only if I acknowledged her group as a legitimate force.

웃기지도 않는 제안이라 생각했지만, 다시 생각해보니 꽤 그럴듯하더군. 미친 광견의 목줄을 쉽게 채울 수 있는 건 옛 주인 말고는 없으니 말이야.
I scoffed at first, but the more I thought about her offer, the more sense it made. Who could leash a rabid dog more easily than its old owner?

광견을 잡는데 들이는 핏값과 저들을 인정해주고 잠잠하게 만드는 데 드는 비용을 저울질해보니 답은 금방 나오더군.
I evaluated the amount of blood the hunt of the rabid dog would cost my group and the price for acknowledging and calming it. The answer was obvious.

그분의 비호 아래에서 살아가는 주제에 잘난 양 으스대다가 호되게 당하고 혼비백산하는 저들보다야 백배는 쓸모 있지 않겠는가? 크흐흐.
Besides, Kashipa is way more useful to us than those arrogant fools. They didneven 't [sic] know it was His [sic] blessing that had kept them safe, until this happened.[t 4][t 3] *Chuckle*

(Revelation of the Storm)
Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

내게 묻고 싶은 게 많다는 표정이군. 크흐흐, 미안하지만 나도 다른 이들보다 무언가 더 아는 건 없네.
You look like you've got many questions for me. *Chuckle* I'm sorry, but I don't know any more than the others do.

다만 그들과 다르게 내가 잊지 않고 있는 사실은 마계를 지키려는 그분의 의지가 상상 이상으로 강하다는 것과, 마계의 강자라고 떠들어대는 이들도 거대한 흐름 앞에선 전부 무기력하다는 것 뿐이지.
Unlike them, however, I haven't forgotten how determined she is to protect Pandemonium or how helpless even the most powerful people of Pandemonium are in the face of this great tide.

(Revelation of the Storm)
Ron-NFace1.png Nihilistic Ron

케이트는 아직도 그대로인가? 그래도 자네라면 무슨 말을 들을 수 있지 않을까 해서 물어봤네.
Do you know how Kate is doing? I thought maybe you knew.

나도 그녀의 상태가 궁금해 얼마 전에 찾아가 보았지만, 서클메이지의 꼬맹이 소환사가 대신 나올뿐 도무지 얼굴을 비추지 않더군.
I paid her a visit a while ago to check on her myself. She sent out the little Circle Mage to welcome me in her stead.

크흐흐, 한 때 최초의 소환사이자 정령사로 불렸던 이의 말로치곤 너무 비참하더군.
Hah hah [sic].[t 1] This is too tragic an end for the first Summoner and Elementalist [sic] of this world.[t 5]

Voice Lines

Notes

Translation Notes

  1. Jump up to: 1.0 1.1 1.2 1.3 Inconsistent translation of "크흐흐". Suggested correction: "Hah hah"/"*Giggle*" → "*Chuckle*". (Translation Note: "Hah hah" is usually transcribed as "하하".)
  2. Jump up Misspelling of "pests". Suggested correction: "pets" → "pests".
  3. Jump up to: 3.0 3.1 Context mistranslation of "그분". Suggested correction: "His" → "Her". (Translation Note: Ron is referring to Hilder.)
  4. Jump up Misspelling of "didn't even". Suggested correction: "didneven 't" → "didn't even".
  5. Jump up Context mistranslation of "정령사(精靈師)". Suggested correction: "Elementalist" → "Fairy/Spirit Master". (Translation Note: The term "Elementalist" is already in-use as the localized translation for the Female Mage class "엘레멘탈 마스터(Elemental Master)". Although the term "정령사(精靈師)" can be translated as "Elementalist", in the context of its JP/KR RPG origins, it is used for describing a magic user who utilizes Elementals, element-infused fairies/spirits, in combat.)

References